法文直譯.精裝名家全譯本
復刻初版插圖317幅
獨家收錄【凡爾納科幻冒險文學特輯】
復刻初版插圖317幅
獨家收錄【凡爾納科幻冒險文學特輯】
《環遊世界八十天》
×
《十五少年漂流記》
×
《地心歷險記》
×
《海底兩萬里》
史上最具代表性的科幻冒險經典
環遊世界~漂流荒島~深入地心~漫行海底
讓「科學家中的文學家,文學家中的科學家」凡爾納
帶你突破想像,開創新世界!
儒勒.凡爾納:「但凡人能想像到的事物,必定有人能將它實現。」
《蒼蠅王》作者威廉.高汀:「儒勒.凡爾納是我最喜歡的作家之一。」
★獨家收錄【凡爾納科幻冒險文學特輯】(附於《海底兩萬里》卷首)★
──世上最多人閱讀的法國作家凡爾納,究竟具有什麼魅力?
──是科幻還是冒險?解析「科幻小說之父」的長年爭議
──圖文並茂,輕鬆認識凡爾納的創作生平
《環遊世界八十天》
★59幅初版原稿復刻插圖,重回1872年大無畏冒險時光!
★獨家繪製全彩冒險路線地圖,在紙上跟著主角行萬里路!
★史上第一本跨洲際冒險旅遊文學
出版後掀起仿效風潮,冒險家競相模仿,挑戰在八十天內完成這本書的行程。
說走就走,八十天環遊世界!神祕的英倫紳士福格先生下了一個兩萬英鎊的賭注,成了轟動一時的新聞。在當時的交通條件下,這幾乎是不可能的任務。福格與他的管家百事通必須精準把握時間,所有環節都不能出錯,下了火車上輪船,下了輪船上火車,一點都不能延誤。同時,福格不僅要解決大自然的重重障礙、被警探當做銀行大盜一路跟蹤、阻撓,甚至還要英雄救美!但是他以驚人的冷靜、沉著,超人的毅力、智慧,克服一切困難與障礙,跨越四大洲,橫越三大洋,一路上使用了各種各樣的交通工具:輪船、火車、馬車、商船、雪橇,甚至還有大象(就是沒有熱汽球),終於在八十天之內完成任務。
除了冒險奇遇,凡爾納也讓主角在書中體驗文明與野蠻的碰撞,反思歐美國家對待殖民地的態度,這場八十天的旅行不只是一場賭注,更是一場接連不斷的文化衝擊。
《十五少年漂流記》
★92幅初版1888年原稿復刻插圖,跟著十五少年挑戰孤島生存!
★經典落難文學代表作
★《環遊世界八十天》冒險姐妹作
少年版《魯賓遜漂流記》,熱血友愛版《蒼蠅王》。
紐西蘭查理曼國際學校的十四名學生計畫在暑假時乘船出航旅遊,然而船隻陰錯陽差在沒有船員,只有一名少年實習水手在船上的情況下漂出港口,經過一場暴風雨後,十五名少年漂流到一座無人荒島之上。這群少年最大的只有十四歲,最小的還不滿九歲。為了生存下去等待救援,他們展現了智慧、友誼以及勇氣,即使在險惡的環境裡,他們依然謹守著英式教育,互相看顧、友愛、自尊自重,不曾放棄希望。
《地心歷險記》
★56幅初版1864年原稿復刻插圖,人類史上最腦洞大開的驚世之作!
★4次改編電影,2008年改編為3D電影《地心冒險》,由布蘭登費雪主演
★《每日電訊報》選為「15本有史以來最棒的童書」
★榮登歷年各種Top100科幻小說排行榜
脾氣古怪的地質礦物學家李登博克教授意外從冰島古籍中發現神秘訊息,而且訊息的內容直指上千公里的地底下!雖然侄子艾克塞不斷勸阻,最後依然一邊碎碎念一邊認命地和他踏上旅程,再加上出身冰島的嚮導漢斯沉著冷靜的陪伴下,他們開始了一連串探索地心的冒險旅行。原以為地底下是一片熔岩的他們,意外發現了美麗的晶洞、溫泉甚至是一大片能夠創造出天氣現象的海!
除了各種令李登博克教授著迷的地質奇觀,上億年前的植物和各種古生物也一一出現在這些意外的訪客眼前,甚至還疑似出現兩腳站立、活生生的……人!?
從冰島的斯奈佛斯火山口下降,一行三人克服了缺水、迷路、風暴以及待在地底下不見天日的心理壓力,終於在一次火山噴發中從義大利斯特龍伯利島的火山回到地面,以科學界的冒險英雄之姿回歸!
《海底兩萬里》
★110幅初版原稿復刻插圖,重現1870年驚心動魄海洋探索之旅
★獨家繪製海底兩萬里探險地圖,一起與「鸚鵡螺號」潛海航行!
★各國爭相改編,數次登上大小螢幕
★凡爾納最著名的代表作
一則怪談在世界各港口鬧得沸沸揚揚,相傳有一隻比鯨魚還要大的怪物在世界各大洋出沒,造成多起船難事件。
法國自然學家皮耶.阿宏納奉命調查,並與他的僕人顧問以及加拿大捕鯨高手尼德蘭一同追捕。
沒想到這隻「怪物」竟然是一艘名為「鸚鵡螺號」的潛水艇。三位同伴在謎樣船長尼莫的邀請下,展開了一段跨越各大洋的海底環球旅程。
在這段充滿驚奇的冒險當中,阿宏納一行人經歷了各種不可思議的海中奇遇:漫步海底平原,行經珊瑚王國,遭遇食人族襲擊,與鯊魚激烈搏鬥,尋訪消失的大陸……
在尼莫船長的領航之下,主角們一步步體會海洋的無窮生命力,同時也引人反思──身在陸地的我們,為了文明而付出什麼代價。
150年來,《海底兩萬里》歷久不衰,五度翻拍電影,以及數不清次數的電視、廣播、舞台劇、漫畫改編,迪士尼樂園甚至還有專門的遊樂設施!
「鸚鵡螺號」與「尼莫船長」也成了人們耳熟能詳的名字,不斷受到後人致敬,現身在眾多娛樂作品裡,如好萊塢電影《天降奇兵》、皮克斯動畫《海底總動員》、日本動畫《海底兩萬里》等。
凡爾納假想的潛水艇科技,早就成為現實,怪不得他會被譽為「科學家中的文學家,文學家中的科學家」。
01、薩維爾街初相識,確立主僕關係
02、百事通適得其所,內心安然自在
03、福格無視代價,口出狂言豪賭
04、福格宣告遠行,百事通目瞪口呆
05、福格股票上市,廣場議論紛紛
06、警探心急如焚,臨岸眺望運河
07、扣查護照無用,費格司令覓他法
08、百事通嘴大漏風,口無遮攔壞事
09、福格渡洋越海,海況差強人意
10、百事通樂極忘形,狼狽光腳狂奔
11、福格趕路心急,鉅資購買座騎
12、眾人冒險渡林,翻山越嶺疲困
13、命運之神眷顧,百事通妙計救人
14、沿途風景秀麗,福格無心觀賞
15、百事通魯莽惹官司,荷包再次縮水
16、警探裝傻使計,掩飾身份登船
17、警探滿身疑點,船上勾心鬥角
18、狂風暴雨不停,各懷心事抵港
19、警探破釜沉舟,百事通不省人事
20、警探直搗虎穴,碼頭上搭訕福格
21、海上天候難測,獎金險些沉海
22、百事通身無分文,街頭遊盪覓食
23、鼻長六尺比天高,馬戲團雜耍維生
24、風平浪靜海況佳,福格順利渡洋
25、舊金山匆匆一瞥,選民狂暴結怨
26、特快車翻山越嶺,風景如畫川如詩
27、百事通聆聽佈道,列車緩慢前行
28、百事通有口難言,冒險飛越湍流
29、聯合鐵路事故多,百事通英勇犧牲
30、百事通生死不明,福格盡心搶救
31、費格司真心協助,冒雪穿越平原
32、旅途多舛時運歹,福格誓言搏鬥
33、船遲又遇打頭風,福格處變不驚
34、百事通無意插柳,口出雙關逗趣
35、百事通辦事俐落,福格深居如舊
36、股票市場旋風起,福格翻身值加倍
37、賭金誠可貴,幸福價更高
02、百事通適得其所,內心安然自在
03、福格無視代價,口出狂言豪賭
04、福格宣告遠行,百事通目瞪口呆
05、福格股票上市,廣場議論紛紛
06、警探心急如焚,臨岸眺望運河
07、扣查護照無用,費格司令覓他法
08、百事通嘴大漏風,口無遮攔壞事
09、福格渡洋越海,海況差強人意
10、百事通樂極忘形,狼狽光腳狂奔
11、福格趕路心急,鉅資購買座騎
12、眾人冒險渡林,翻山越嶺疲困
13、命運之神眷顧,百事通妙計救人
14、沿途風景秀麗,福格無心觀賞
15、百事通魯莽惹官司,荷包再次縮水
16、警探裝傻使計,掩飾身份登船
17、警探滿身疑點,船上勾心鬥角
18、狂風暴雨不停,各懷心事抵港
19、警探破釜沉舟,百事通不省人事
20、警探直搗虎穴,碼頭上搭訕福格
21、海上天候難測,獎金險些沉海
22、百事通身無分文,街頭遊盪覓食
23、鼻長六尺比天高,馬戲團雜耍維生
24、風平浪靜海況佳,福格順利渡洋
25、舊金山匆匆一瞥,選民狂暴結怨
26、特快車翻山越嶺,風景如畫川如詩
27、百事通聆聽佈道,列車緩慢前行
28、百事通有口難言,冒險飛越湍流
29、聯合鐵路事故多,百事通英勇犧牲
30、百事通生死不明,福格盡心搶救
31、費格司真心協助,冒雪穿越平原
32、旅途多舛時運歹,福格誓言搏鬥
33、船遲又遇打頭風,福格處變不驚
34、百事通無意插柳,口出雙關逗趣
35、百事通辦事俐落,福格深居如舊
36、股票市場旋風起,福格翻身值加倍
37、賭金誠可貴,幸福價更高
作者簡介
儒勒.凡爾納Jules Gabriel Verne(1828.2.8~1905.3.24)
科幻小說之父,法國小說家、劇作家、詩人,現代科幻小說的重要開創者之一。知名著作有《環遊世界八十天》《地心歷險記》《十五少年漂流記》……等。
據聯合國教科文組織的資料,凡爾納是世界上被翻譯的作品第二多的名家,僅次於阿嘉莎.克莉斯蒂,位於莎士比亞之上。聯合國教科文組織最近的統計顯示,全世界凡爾納作品的譯本已累計達4751種,他也是2011年世界上作品被翻譯次數最多的法語作家。在法國,2005年被定為凡爾納年,以紀念他的百年忌辰。
譯者簡介
許雅雯
生於屏東,自清華大學中國文學系、高師大華語教學研究所畢業後,在海內外從事了近十年華語教學工作,也致力於語言政策研究。多年前定居里昂,一頭鑽進文字與跨語言的世界,譯有《布拉格漫步》《我曾經愛過》《誰殺了羅蘭巴特?解碼關鍵字:語言的第七種功能》(野人文化出版)等。
儒勒.凡爾納Jules Gabriel Verne(1828.2.8~1905.3.24)
科幻小說之父,法國小說家、劇作家、詩人,現代科幻小說的重要開創者之一。知名著作有《環遊世界八十天》《地心歷險記》《十五少年漂流記》……等。
據聯合國教科文組織的資料,凡爾納是世界上被翻譯的作品第二多的名家,僅次於阿嘉莎.克莉斯蒂,位於莎士比亞之上。聯合國教科文組織最近的統計顯示,全世界凡爾納作品的譯本已累計達4751種,他也是2011年世界上作品被翻譯次數最多的法語作家。在法國,2005年被定為凡爾納年,以紀念他的百年忌辰。
譯者簡介
許雅雯
生於屏東,自清華大學中國文學系、高師大華語教學研究所畢業後,在海內外從事了近十年華語教學工作,也致力於語言政策研究。多年前定居里昂,一頭鑽進文字與跨語言的世界,譯有《布拉格漫步》《我曾經愛過》《誰殺了羅蘭巴特?解碼關鍵字:語言的第七種功能》(野人文化出版)等。